学英语到底应该从学什么开始?
学英语到底应该从学什么开始?
这个问题在语言研究领域已经被人反复争论了百年以上,问题的答案早就已经比较清晰了——语言的学习,是从听力口语开始的,并最终结束于口语。
我们都知道英语的四个基本技能是“听说读写”,而且也知道在公立学校通行的英语教学理念中也都承认“听说读写”就代表了英语学习的顺序。但是其中的原委往往是众说纷纭,每个人都站出来表达自己的想法。有想法是好的,不过如果有着一份负责任的精神就更好了,没有调查和研究过的论断,会误导他人犯错。
想要说清楚这个问题需要大量的语言学基础知识,为了读者的方便,本文就从相对简单的角度来和大家探讨这个问题。我们从语言教学的历史中抽出四个时期来审视人们对语言学习顺序的认知过程:
一、 第一个时期:中世纪——语法翻译教学的时期
在500年前的那个时代,主导西方世界的语言就是拉丁语和希腊语。原因很简单,不仅是由于罗马帝国的军事力量强大,而更重要的是罗马在当时是西方文明的中心,而希腊则是西方文明的发源地。我们能追溯的较早时期关于语言教学的资料,很多都来自这个时期。在那个时代,人们学习这两种语言的方式就是影响至今的“语法翻译教学法”的雏形
。
这种方法的核心是语法的学习,学生每天所做的事情就是进行枯燥的语法练习,听力和口语的训练几乎是零,比如:
Example: The chair is under the table / Det sabla nmabro kin maldi
Translate the sentences:-
1) The book is under the chair.
2) The boy puts the book on the table.
3) The boy puts the book on the floor.
4) The boy throws the book against the ceiling.
5) The boy throws the books against the ceiling
你会发现,这五个句子基本上没有任何实用的功能,他们的目的只是为了练习拉丁语法中复杂的动词和格的变化。而且,随着学习的深入,发生的变化也仅仅是语法的复杂程度越来越大,翻译的内容越来越难。
在16世纪的时候拉丁语还是一门口头交流和书面交流的语言,但是到了今天,口语的拉丁语基本上已经消亡了。这个是很奇怪的现象,因为有很多其他的国家都曾经主导过西方文明,比如西班牙,法国,等等,但是这些国家的语言都保留了下来,只有意大利人再也不用严谨的拉丁语交流,而是使用了更简洁的意大利语,这不得不说语法翻译教学很可能推动了这门美丽语言的死亡。
你可能会问了,那为什么不学英语口语呢?原因现在来看也显得很愚昧,最初是因为古人认为文字比口语更高等,很多人都不识字,识字的往往人代表了位高权重。而且很多跟神有关的东西都是文献,同时神职人员的地位又是非常之高的。你会发现,这个完全没有任何科学依据的古老外语教学方法的影子,至今仍然在全世界的教室里出现。当然,中国是重灾区。无一例外,过早接触语法翻译学习的学生,往往会变成“哑巴”。