商务英语

2010年04月29日 8590 ibs

商务英语 “合资企业”、“独资企业”、“合作企业”的翻译

商务英语 “合资企业”、“独资企业”、“合作企业”的翻译。“合资企业"翻译成英语是joint vent~Ⅱ℃(按美国英语,应该是joint adventure)。在国际商务中,我国的“合资企业(公司)"实际上是“中外合资企业”(Sino-foreign investment venture)的简称。按照合资企业的性质,所谓的合资其实就是“合股”。

 A11A1462.jpg

(1)合资企业

合资企业"翻译成英语是joint vent~Ⅱ℃(按美国英语,应该是joint adventure)。在国际商务中,我国的合资企业(公司)"实际上是中外合资企业(Sino-foreign investment venture)的简称。按照合资企业的性质,所谓的合资其实就是合股。joint venture指的是两个或两个以上不同国家的投资者共同投资、经营的企业,换言之,是各投资人作为合伙人在一段时间内联合在一起组成的较大的合伙企业。所以,合资企业"的英语应该是equity joint venture,可以简称为joint venture。不过,从法律的角度来看,joint venture有时还有短期合营’的意思,并不是指按照有关法律由至少两个公司合伙组建的合作期限较长的合资公司。


中英合资公司"翻译成英语为:Sino..BritistI joint venture。


 (2)合作企业

合作企业由于不是合资,所以翻译成英语时应该体现出这种区别来,可以翻译成contractual joint venture。合作企业指的是两个或两个以上国家的合作者通过协商签订合同以规定各方的权利和义务而经营的企业。

在我国,合资企业的英语一般都用joint venture,若要避免混乱,就应说equity joint venture。但是,指合作企业时,应该翻译成contractual joint venture,)

 中美合作企业"翻译成英语为:Sino-U.S:contractual joint venture。


(3)独资企业

一般意义上的独资企业也就是个体企业’’,翻译成英语是proprietorship,指的是资本由一个人出的企业。

在国际商务英语中,独资企业指的是外国资本在我国独资经营的企业,所以,翻译成英语可以是all foreign—owned.firm或者wholly—foreign—owned enterprise。

 

相关推荐

4008-376-377