什么是母语负迁移?
什么是母语负迁移?母语负迁移对学习英语有哪些影响以及应对政策?根据"母语迁移"理论,在第二语言的习得过程中,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用。尤其是成年人,因为头脑中已经形成了大量的母语概念,以及形成了一定的思维模式,所以,在学习第二语言的过程中,他们会下意识的用母语的知识和思维去帮助自己理解和运用第二门语言。根据教育心理学的原理,母语对外语习得产生有益的、积极的影响叫做正迁移,可以促进外语的掌握与运用;反之,对外语习得产的不利的、消极的影响叫做负迁移,是学习者掌握和运用外语的障碍。
一、母语负迁移对学习英语的影响
由于受到文化差异、母语语言形式的影响,对英语的习得干扰很大,此时母语起到的就是负迁移。对于中国、日本等亚洲国家的人来说,这个影响最大,因为亚洲这些国家的母语在语音、语法、句型等思维表达方式上与英语相差甚远,所以,这时母语产生的就是负迁移的作用。
什么是母语负迁移?那么,母语负迁移对英语学习哪方面影响最大呢?首先是语音,汉语拼音的书写与英语字母很相似,因此,我们在学习英语26个字母时经常会把英语字母的读音、发音,读成汉语拼音的读音,如把字母Ii/ai/读成汉语拼音i。所以,在学习英语音标语音的过程中,一定要正视读音的正确性和标准,多听一些英语录音,多看一些原版的英语电影和录像,不断模仿、交流,这样才能说出地道的英语,培养良好的语音素质,克服母语负迁移对语音的影响。其次,是语音语调,英语是一种主要依靠语调来区别字义的“语调语言”,由肺部气流压缩往外送音,声音比较浑厚。汉语则属于以声调区别字义的“声调语言”,一般从口腔发音,声音比较柔和,这也是为什么中国人讲英语会给人一种软绵绵的感觉。例如,中国人容易把make被读成了maker,bag被读成了bager。再者是词汇搭配,每一门语言都会有他们独特的搭配方式和习惯,英语词汇在概念意义、内涵意义、搭配能力等方面与汉语词汇差别很大,而我们因为长期受到汉语的影响,在英语表达中会不自觉的应用到中文的词汇搭配,比如经常会说“see newspaper”(看报纸),“Play the phone”(看报纸)等错误用语。
二、母语负迁移的有效应对策略
什么是母语负迁移?如何应对母语负迁移对学习英语的影响?母语负迁移对我们的英语学习能造成很大的影响,很多人学的英语被说成是中国式英语,也正是没有正视和解决母语负迁移的影响。但是母语负迁移并不是不可改变的,主要方法适当,完全可以摆脱母语负迁移对英语学习造成的严重影响。
方法一,找一个纯英环境的培训学校进行学习,因为纯英的环境可以帮助我们塑造语言功能,在中国,自然的第二语言学习环境十分缺乏,因此更容易受母语负迁移的影响,不管是思维习惯、语言表达方式,还是语音语调,都很中国式思维。因此,找一个具备纯英语言环境的学校,无论是在课堂,还是在生活中,我们都沉浸在英语的世界中,仿佛身处国外,更有利于语言能力的塑造。
方法二,多说多听,可以去听一些欧美地道的英语演讲、脱口秀等,发音纯正,跟读模仿,有利于语音的纠正。其次,多参加一些英语角、英语沙龙、辩论赛等活动,加强对英语的灵活运用,提高英语实际操练能力。