“显眼包”是啥?英文怎么说?
你听说过“显眼包”吗?“显眼包”这个词蛮火的。在浏览各种社交媒体的时候也感受到了,光是微博热搜就能上好几条。
一、大家说的显眼包,到底是什么意思呢?
“显眼包”这个词的重点在“显眼”,就是在一群正常人中耍宝,很突出,很出风头的意思。
网友还分别评出了娱乐圈四大青年显眼包和四大中年显眼包。
它是一个中性词,在网络流行语境中多为褒义。
“显眼包”的范围很泛化,“一代人有一代人的显眼包”,“每个物种都有一个显眼包”。
二、那么“显眼包”的英文,又该如何表达呢?
01.Goof
Goof 一词在韦氏词典的原意是“a silly or stupid person”,可以被翻译为“小傻子、小笨蛋”。
此外这个词也可以用作动词,搭配off或者around使用,表示做一些游手好闲的事。
当想表示“显眼包”又开始丢人显眼了,可以说“He is being goofy again. ”
02.character
“性格”这个词,但还可以表示一个性格鲜明的人,有趣、独特、与众不同。
例:
She's a character!
她真是个有趣的人!
03.class clown
clown指的是小丑,但日常用语中形容一个人是clown,更多带有一些调侃的意味,表示这个人爱搞怪又逗乐。
04.live wire
字面意思是“火线”,形容一个“生龙活虎”的人,表示这个人充满活力、热情、有趣,并且能把活力传递给他人。
05.Life of the party
意思是“派对的生命”,也就是一场派对的灵魂人物,如果没有他们,那么派对就会失去生命,索然无味。
其实显眼包和之前流行起来的“搞笑男”“搞笑女”等相似的网络词汇是同样的道理。
当一个有趣的、独特的、具有表达力的概念或词语被发掘出来且广泛传播后,人们就会对它产生强烈的兴趣和参与热情。
在日常生活中,显眼包的行为也是在表达释放自己的个性。
比如,各种各样的显眼包拍照方式,既有趣又极富巧思。
除了表达个性,显眼包同时也是当下人们的一种解压方式。
比如,某高三男班主任们在毕业晚会上,一起跳傣族舞给学生解压。
三、“现眼包”的英文,又该如何表达呢?
“显眼包”和“现眼包”还是有所不同,前者(显眼包)是褒义词,而后者(现眼包)完全就是贬义词了。
“现眼包”,顾名思义,就是丢人现眼的家伙。
英文可用:
01.fool 蠢货
02.laughing stock 笑柄
03.clown 小丑
常见形容人不体面的说法:
Laughing stock
可以用来描述一个人因行为或特征而成为他人笑话的对象,可以被翻译为笑料。
make a fool of oneself
“make a fool of sb”是“愚弄别人”,“愚弄自己”实际上就是“出丑”了。
act/play a fool
表示当众出大丑、装疯卖傻。